每周日诗歌分享(第八期) 《飞鸟集(5~8)》英汉互译
11浏览 • 3小时前 •
文学综合
• MA114317
5.
无垠的沙漠热烈追求一叶绿叶的爱,她摇摇头笑得飞开了。
The mighty desert is hurting for the love of a
blade of grass who shakes her head and laughs
and flies away.
6.
如果你因失去了太阳而流泪,
那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun,
You also miss the stars.
7.
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,
你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your son and
your moment,dancing water.will you carry
the burden of their lameness?
8.
他的热情的脸,如夜雨似的,搅扰着我的灵魂。
Her washing face haunts my dreams like the rain
at night.
未经作者允许,禁止转载
#诗歌
#托尔泰
3
